English Language

add news feed

post a story

Martyn Cornell: Check out the comment from sportzzzgirl at the link below, “Strange development in language”, where she is complaining about the use of the verb “spell” to mean “to be relieved at their post”, which has been in the Englis...
Martyn Cornell: Check out the comment from sportzzzgirl at the link below, “Strange development in language”, where she is complaining about the use of the verb “spell” to mean “to be relieved at their post”, which has been in the English language, as someone else quickly points out, since the 16th century … surely a record for the recency effect! The original story is "EMT Stays on Phone With Stroke Victim For 8 Hours Trying to Find Her", Gawker 6/16/2013: An FDNY EMT dispatcher stayed on the phone with a stroke victim for eight hours as rescuers tried to pinpoint where the distressed and slurring woman had fallen. [...] In a letter or recognition for her actions, Emergency Medical Dispatch Capt. Philip Weiss wrote that "throughout the entirety [Hilman-Payne] worked to keep the patient awake, she never lost her own composure and remained calm while attempting to elicit more information from the patient.” Weiss continues that Hilman-Payne “remained on the phone with the patient for almost eight hours being spelled only briefly for reasons of personal necessity.” The first commenter writes: I can get what this means but "being spelled"? Never heard this term. And sportzzzgirl responds: Me either. Strange development in language. Like … the athlete is hoping 'to medal' or 'medalled' in this-or-that event. *Bangs head against wall* A third commenter sets her straight, quoting a source that dates the sense "to take the place of for a time; relieve" to 1585-95. This is certainly a fine example of the way that people sometimes jump to the conclusion that if they are unfamiliar with a sense or a construction, it must be an ignorantly transgressive error. But I don't think this case will set a recency-effect record. In "Cullen Murphy draws the line", 12/27/2003, I noted three cases where a well-known writer proposes that "surely there are a handful [of standards] on which we might all agree to hold the line—this far and no further, unto the end of days", despite the fact that the offending usages have been around since the introduction of the cited words into the English language. And two of the three proposed "standards" require us to defend the language against usages that are even older than 1585. One is the assertion that "Notoriety does not denote 'famousness'". The OED has 1555 EDEN Dec. W. Ind. (Arb.) 198 His courage was such and his factes so notorious. 1575 N. HARPSFIELD Treat. Divorce Henry VIII (1878) 37 The notoritie of the manifest and open justice of our cause. And another is the view that "religiosity does not denote 'religiousness'". The OED's first meaning for religiosity is "1. Religiousness, religious feeling or sentiment", with citations from 1382 to 1887: 1382 WYCLIF Ecclus. i. 17 The drede of the Lord [is] religiosite of kunnyng. Ibid. 18 Religiosite shal kepen, and iustefien the herte. 1483 CAXTON Gold. Leg. 245/1 There is treble generacion spirituel of god, that is to saye, of natyuyte, religyosite, and of body mortalite. Screenshot: asdf
about 3 hours ago
Sometimes errors are so egregious that I just gotta come right out and say it: The yahoo.com writer and editor and/or proofreader responsible for this are idiots: Did anyone bother to do a little research? A little fact checking? “...
Sometimes errors are so egregious that I just gotta come right out and say it: The yahoo.com writer and editor and/or proofreader responsible for this are idiots: Did anyone bother to do a little research? A little fact checking? “Fatal Instinct” is a movie that parodies mysteries and thrillers from the ’80s and early ’90s. One of the movies it spoofs is “Basic Instinct,” the movie that Sharon Stone is best known for. Filed under: Errors of Fact Tagged: Basic Instinct, editing, factual error, factual errors, Fatal Instinct, funny writing errors, funny writing mistakes, proofreading, Yahoo!, Yahoo! front page
about 3 hours ago
There’s not much to positive to say about this article on Yahoo! Shine. But I give the writer props for spelling Hillary Clinton’s name correctly. But I gotta take off points for the expression “in that time” when...
There’s not much to positive to say about this article on Yahoo! Shine. But I give the writer props for spelling Hillary Clinton’s name correctly. But I gotta take off points for the expression “in that time” when it doesn’t refer to an actual time period. (The writer meant “since that time.”) Any professional writer should know that the idiom is not “baited breath,” unless it involves earthworms. The idiom is “bated breath,” meaning “reduced or lessened breath” or a state of almost stopping breathing as a result of a strong emotion like fear. No shots to the head here, and no headshots, which is what the writer meant: I don’t believe it was Ms. Clinton’s BlackBerry that went viral, but a picture of her with a BlackBerry. Twitter followers are usually of the human type: Don’t you wonder if someone has people followers, what other kind of followers they also have? I know I do. Filed under: baited/bated, Capitalizing, Confused Words, Misplaced Modifiers, Modifiers, Unnecessary Words, Wrong words Tagged: baited, baited breath, bated, bated breath, BlackBerry, Commonly confused words, editing, extra word, headshot, homophone, homophones, proofreading, Shine, unnecessary word, wrong word, Yahoo!, Yahoo! Shine
about 8 hours ago
Writing in yesterday's New York Times Magazine, Adam Davidson wondered about the nature of the "biodynamic skin creams" on display at this year's Brooklyn Baby Expo. "Is biodynamic a subset of organic, or something else?" he asked parent...
Writing in yesterday's New York Times Magazine, Adam Davidson wondered about the nature of the "biodynamic skin creams" on display at this year's Brooklyn Baby Expo. "Is biodynamic a subset of organic, or something else?" he asked parenthetically.Adam and I are behind the times, it seems. I had the same question after a recent visit to the Bay Area: The menu at a popular San Francisco restaurant offered a spritzer made from "Seltzer Sisters soda water with Nikolaihof biodynamic elderflower syrup."I soon discovered that this isn't just West Coast woo-woo. Formaggio Kitchen in Cambridge also stocks the elderflower syrup, made at "the oldest wine estate in Austria," where the Saahs family "still use a wine cellar built by the Romans."The entire estate is run according to biodynamic principles. As a result, the Saahs plant and harvest according to the moon calendar and use only homeopathic treatments for the grapevines and other plants.But that summary barely scratches the surface, as the Wikipedia article makes clear. Turns out that biodynamic agriculture is one of the many offspring of the protean social reformer Rudolf Steiner, who's perhaps best known today as the founder of Waldorf education. Whole child, whole farm -- it's the same idea, more or less.And what does it involve? A winery's website has a nice summary:[Steiner] espoused the principle that a farm should be considered as an organism or self-contained entity. As far as possible the bio-dynamics of the farm should be in balance and harmony. In practice, this is achieved by avoiding the use of toxic chemicals for controlling pests and the use of artificial fertilizers, balancing farm outputs to inputs, developing sustainable ratios for cultivation, cropping and livestock activities and using on-farm materials for soil enrichment.These materials include a number of homemade compost enhancers such as recipe no. 502:Yarrow blossoms (Achillea millefolium) are stuffed into urinary bladders from Red Deer (Cervus elaphus), placed in the sun during summer, buried in earth during winter and retrieved in the spring.Call it extreme organic farming (because "organic farming on steroids" would just be so wrong!). And though the science (naturally) is contested, I'll gladly concede that a farmer willing to stuff yarrow into deer bladders, bury it, then dig it up again has earned the premium price that "biodynamic" produce surely commands.
about 10 hours ago
The writer for Yahoo! omg! is so sure of the spelling of Colbie Caillat’s name that he or she misspells it the same way twice: Less arrogant writers would Google the name. Filed under: Misspellings Tagged: bad spelling, Colbie Cai...
The writer for Yahoo! omg! is so sure of the spelling of Colbie Caillat’s name that he or she misspells it the same way twice: Less arrogant writers would Google the name. Filed under: Misspellings Tagged: bad spelling, Colbie Caillat, editing, incorrect spelling, misspelled celebrities, misspelling, omg!, proofreading, spelling, spelling mistake, Yahoo!, Yahoo! omg!
about 10 hours ago
‘Ere’s an ‘int for you: If a word starts with an H sound (like, oh, say, maybe historic), precede it with a not an. Maybe the editor for the Yahoo! front page ‘as a Cockney accent and drops the H at the start of ...
‘Ere’s an ‘int for you: If a word starts with an H sound (like, oh, say, maybe historic), precede it with a not an. Maybe the editor for the Yahoo! front page ‘as a Cockney accent and drops the H at the start of words. Filed under: Wrong words Tagged: a, an, article, editing, indefinite article, proofreading, wrong word, Yahoo!, Yahoo! front page
about 12 hours ago
Lately I read a collection of letters by the priest, palaeontologist and philosopher Pierre Teilhard de Chardin, sent to his cousin Marguerite Teillard-Chambon during World War I, where he acted as stretcher-bearer on the front lines and...
Lately I read a collection of letters by the priest, palaeontologist and philosopher Pierre Teilhard de Chardin, sent to his cousin Marguerite Teillard-Chambon during World War I, where he acted as stretcher-bearer on the front lines and won several medals for bravery and service. The letters were translated from the French by René Hague and published in English as The Making of a Mind: Letters from a Soldier–Priest 1914–1919. They show a side of de Chardin I had not previously seen, having read only some of his books on evolution and theology. De Chardin’s letters include this passage of writing advice he offered his cousin, who had sent him one of her lectures for comment: a) Keep an eye on improving the style, not only by avoiding jarring phonetic effects and repetitions of words – but by enriching your vocabulary, by getting more depth into your wording: there are verbs that are now quite colourless (to be, to do, to have), for which as often as not one can find more expressive and vigorous alternatives. But you know that better than I do. b) Avoid any obscurity in phraseology, ambiguity in the use of demonstrative adjectives and pronouns (this, that, its, etc.). c) Try to mark out clearly the various steps in your thoughts by means of transitions that don’t simply connect, but, if I may put it so, synthesize – summing up in a single line both what you’ve just said and what you’re passing on to, – showing just how far you’ve reached and what the next step is going to be. This is a much more difficult art to acquire and presupposes, of course, great precision and maturity in the formation of one’s ideas. But it’s essential if the thread of your exposition is not to be lost in a maze of quotations. (Nieuport-Ville, 27 March 1916.) Obviously these lines were tailored to the particular text de Chardin had in hand, but some of the advice applies broadly. He cautions against repetition, but the technique is not always to be deplored; there is a great difference between repetition deployed with skill for rhetorical effect and repetition that arises by dint of laziness, haste, or lack of imagination or lexical resources. The former compels; the latter fatigues. As an editor and proofreader, I see a lot of writing that relies heavily on hackneyed phrases and humdrum words, and which may be improved considerably by a wider vocabulary put to discriminating use.* We all have crutch words and constructions that we apply too often and too easily when we’re building paragraphs. Whether they’re in general use or uniquely ours, most of the time we’re not even aware of our dependence on them, and it takes another pair of eyes (a helpful reader’s or a good editor’s) to point it out. If you must dip into a thesaurus for synonyms, choose words you already know well and are confident will achieve the desired semantic and stylistic effects, or you may muddle your meaning. Synonyms are by and large near-synonyms, so this kind of substitution should be measured and informed: never casual, mechanical, or speculative. This is just one reason reading widely, avidly and attentively so benefits your writing: the more genres to which you expose yourself, the more words and styles arc into your orbit and gradually become familiar enough to trust to personal use. Then you will have your “expressive and vigorous alternatives”. * * You could make the case that hackneyed phrase is itself a hackneyed phrase, a victim of its own success. Ditto victim of its own success. Filed under: books, editing, language, writing Tagged: books, editing, language, reading, repetition, rhetoric, synonyms, Teilhard de Chardin, Thesaurus, vocabulary, words, writing
about 14 hours ago
MONDAY PUN DAY Enjoy the word play. A backward poet writes inverse. When chemists die, they barium . DYNAMIC/DYNAMICS/DYNAMO There is probably too much scientific knowledge needed for my to do justice to this assignment, but if I am will...
MONDAY PUN DAY Enjoy the word play. A backward poet writes inverse. When chemists die, they barium . DYNAMIC/DYNAMICS/DYNAMO There is probably too much scientific knowledge needed for my to do justice to this assignment, but if I am willing to give it a try, you should also. Define “dynamic”, “dynamics” and “dynamo”. What part of speech is each word? Be sure that you have identified more than one part of speech when defining these words. Create sentences using “dynamic”, “dynamics” and “dynamo”. TODAY’S WORD The word for today is “dubious”. What part of speech is “dubious”? Define “dubious” and use it in a sentence that demonstrates its meaning.
about 14 hours ago
Chapulling: A term used by Turkey’s anti-government activists to describe their peaceful demonstrations. A transliteration of Turkish çapulcu (“looters,” “marauders,” “bums”) combined with an English verb ending; pronounced with the seco...
Chapulling: A term used by Turkey’s anti-government activists to describe their peaceful demonstrations. A transliteration of Turkish çapulcu (“looters,” “marauders,” “bums”) combined with an English verb ending; pronounced with the second syllable stressed. According to Google Fight, the English transliteration is much more common on the Internet than the Turkish original. Reporting from Istanbul on June 10, the Guardian’s Luke Harding wrote: When demonstrators first took to the streets to protest against the Turkish prime minister he branded them çapulcu… But Recep Tayyip Erdo?an’s attempt to demean his opponents has backfired. Protesters in Istanbul and other cities have embraced the word as their own, labelling themselves proud çapulcu and even coining an English verb, capuling. Pronounced chapulling, with the emphasis on the second syllable, it has become synonymous with the alternative, youth-driven anti-Erdo?an movement. Students sleeping under the plane trees in Gezi Park, Istanbul, have dubbed their makeshift camp Capulistan, with many mounting cardboard signs next to their dwellings that read “Capul residence”. Meanwhile, the city’s must-have fashion accessory is a white T-shirt with the slogan: “Every day I'm capuling”. The slogan apparently plays on the line “Every day I’m shuffling” from the LMFAO song “Party Rock Anthem” (pointed out by Ben Zimmer in a comment on Language Log; see embedded video). “Party Rock Anthem” was in turn influenced by the 2009 Rick Ross song “Everyday I’m Hustling” (noted by Connor Adams Sheets in his International Business Times story about chapulling). The reclaiming (or reappropriation) of a disparaging term, in this case çapulcu, has a long history: see, for example, queer and slut.    At least one additional neologism has gained currency as a result of the Turkish protests, which began in late May: Resistanbul. The blend of “resist” and “Istanbul” has gained acceptance outside Turkey; the photo below (via the Guardian) was taken in Milan.   “Resistanbul” is older than the current demonstrations, however: a Resistanbul blog (“Direnistanbul” in Turkish) was launched in 2009 to protest the meeting of the International Monetary Fund and the World Bank in the Turkish capital. See also my 2012 post on hooliganism.
about 14 hours ago
OMG! When did Brad Pitt and Angelina Jolie get married? Is it possible I missed the wedding, or is it more likely that the writer for Yahoo! omg! screwed up? Filed under: Errors of Fact Tagged: editing, factual error, factual errors, om...
OMG! When did Brad Pitt and Angelina Jolie get married? Is it possible I missed the wedding, or is it more likely that the writer for Yahoo! omg! screwed up? Filed under: Errors of Fact Tagged: editing, factual error, factual errors, omg!, proofreading, Yahoo!, Yahoo! omg!
about 14 hours ago